Translation of "particolare degli" in English


How to use "particolare degli" in sentences:

b) le regole che organizzano il controllo della responsabilità degli agenti finanziari, in particolare degli ordinatori e dei contabili.
(c) lay down rules concerning the responsibility of financial controllers, authorizing officers and accounting officers, and concerning appropriate arrangements for inspection.
La vostra missione di medici vi mette a quotidiano contatto con tante forme di sofferenza: vi incoraggio a farvene carico come “buoni samaritani”, avendo cura in modo particolare degli anziani, degli infermi e dei disabili.
Noting how their mission as doctors puts them in daily contact with many forms of suffering, he encouraged them to take on cases as “Good Samaritans, ” caring in a special way for the elderly, the infirm and the disabled.
conoscenza ed esperienza adeguate delle procedure di valutazione della conformità di cui agli allegati da IX a XI, in particolare degli aspetti di tali procedure di cui sono responsabili, e un'adeguata autorizzazione a eseguire tali valutazioni,
appropriate knowledge and experience of the conformity assessment procedures laid down in Annexes IX to XI, in particular of the aspects of those procedures for which they are responsible, and adequate authorisation for carrying out those assessments;
Si tratta in particolare degli accordi tra PMI, dei veri e propri accordi di agenzia e rappresentanza e degli accordi nei quali né il fornitore né l'acquirente detengono un potere di mercato significativo;
This concerns in particular agreements between SMEs, true agency agreements and agreements where neither the supplier nor the buyer holds a significant degree of market power;
I costruttori hanno lanciato diverse iniziative, quali l'architettura mobile aperta (Open Mobile Architecture - OMA), il cui successo dipenderà dal sostegno dei fornitori di software e in particolare degli operatori.
Several initiatives, such as the Open Mobile Architecture (OMA), have been launched by the manufacturing industry, and their impact will depend on the support of the vendor community at large and in particular of operators.
In quest'ultimo caso la soglia più bassa tiene conto della situazione particolare degli Stati membri che hanno frontiere terrestri con paesi in cui i prezzi sono nettamente più bassi rispetto all'UE;
The lower threshold for the latter takes account of the special situation of Member States that have land borders with countries where prices are significantly lower than in the EU.
Maggiore è la frequenza e la durata d’utilizzo di dispositivi digitali, ed in particolare degli smartphone, più frequentemente gli occhi sono costretti a spostare rapidamente il fuoco tra vicino e lontano e viceversa.
What causes digital eyestrain? The more often we use our digital devices, especially smartphones, and the longer we use them, the more frequently our eyes jump back and forth between near and far.
E’ importante che gli Stati membri destinino risorse adeguate per la previdenza sociale degli insegnanti e per l’assunzione e la formazione in particolare degli insegnanti di lingue straniere.
It is important for Member States to allocate adequate resources to social security for teachers and to recruiting and training particularly teachers of foreign languages.
Se posso aggiungere un’annotazione personale, mi piacerebbe sentire di più la partecipazione e la vicinanza delle Chiese nazionali, e in particolare degli episcopati europei.
If I may add a personal note, I’d like to hear more participation and closeness from the national Churches, and in particular from European episcopates.
Detti documenti devono consentire un’identificazione certa dei quantitativi in giacenza in qualsiasi momento, tenuto conto in particolare degli acquisti e delle vendite già conclusi, ma riguardanti merci non ancora entrate o uscite dal magazzino.
These documents shall permit precise identification of the quantities in store at any time, and shall take account of purchases and sales that have been agreed but for which the corresponding entries or removals of stock have not yet occurred.
Una migliore coerenza dell’azione pubblica può contribuire a ponderare i “compromessi” dell’azione pubblica tenendo conto delle esigenze e del benessere di tutte le parti interessate, in particolare degli immigrati.
Better policy coherence can help balance policy trade‑offs in a way that is sensitive to the needs and well‑being of all stakeholders, especially migrants.
La legislatura 2014-2019 si occuperà in particolare degli aspetti istituzionali destinati a determinare il futuro dell'Unione europea.
The 2014-2019 legislature will focus on the institutional aspects determining the future of the EU.
Ciò dovrebbe avvenire senza pregiudizio delle disposizioni della direttiva 2005/36/CE, in particolare degli articoli 46 e 49.
This should be done without prejudice to the provisions of Directive 2005/36/EC and in particular Articles 46 and 49 thereof.
Si dovrebbe anche prestare attenzione ai metodi aggiuntivi di studio del fegato, in particolare degli ultrasuoni e istologici.
Also worth paying attention to and additional methods of examining the liver, primarily ultrasound and histological.
Vi invitiamo di venire a visitare la città di Karlovac, la città natale dei fratelli Seljan, e capirete perché mai i due fratelli sin dall’infanzia erano così entusiasmati e appassionati di ricerche, in particolare degli alvei fluviali.
If you visit Karlovac, hometown of the brothers Seljan, it will be clear to you why from early childhood, these insatiable adventurers were so passionate about exploring riverbeds.
Al di là del significato specifico biblico, il termine “apocalisse” è spesso usato per parlare della fine dei tempi in generale, o in modo particolare degli ultimissimi tempi.
Beyond the specifically biblical meaning, the term “apocalypse” is often used to refer to the end times in general, or to the last end times events specifically.
Mi ha chiesto di occuparmi in particolare degli adduttori.
He asked me to pay special attention to his adductor.
Questo stile classico di sedie con seduta in vimini ricorda l'Inghilterra coloniale, quando i coloni delle isole britanniche hanno portato questo particolare degli interni con loro in patria.
This classic style of chairs with a wicker seat reminds of colonial England, when settlers from the British islands brought this detail of the interior with them to their homeland.
Tali provvedimenti dovrebbero essere adottati ai sensi delle disposizioni del trattato e, in particolare, degli articoli 28, 29 e 30.
Such measures should be taken in compliance with the provisions of the Treaty, and in particular Articles 28, 29 and 30 thereof.
Si innescherebbero così circoli virtuosi tra fiducia, crescita economica (in particolare degli investimenti) e capacità del settore bancario di estendere l'erogazione di prestiti.
This would underpin positive feedback loops between confidence, economic growth - in particular of investment - and the ability of the banking sector to extend loans.
A causa delle loro caratteristiche fisiche e naturali, le Alpi risentono in modo particolare degli effetti dei cambiamenti climatici.
Because of their natural physical conditions, the Alps are affected particularly severely by the consequences of climate change.
e) prendendo in considerazione le esigenze di gruppi sociali specifici, in particolare degli utenti disabili;
(e) addressing the needs of specific social groups, in particular disabled users; and
conoscenza ed esperienza adeguate delle procedure di valutazione della conformità di cui agli allegati da IX a XI, in particolare degli aspetti di tali procedure di cui sono responsabili, e un'adeguata autorizzazione a eseguire tali audit,
appropriate knowledge and experience of the conformity assessment procedures laid down in Annexes IX to XI, in particular of the aspects of those procedures for which they are responsible, and adequate authorisation for carrying out those audits;
O. considerando che la politica di concorrenza deve tenere conto, in particolare, degli obiettivi dello sviluppo sostenibile e della coesione sociale;
O. whereas competition policy needs to take particular account of the objectives of sustainable development and social cohesion;
Una caratteristica particolare degli enzimi è che la temperatura a cui agiscono è…la temperatura del nostro corpo: 37°C!
One specific characteristic of the enzymes is that the temperature at which they act is.... our body temperature: 37 C!
Devono essere messe a punto condizioni di concorrenza eque per evitare i rischi di posizione dominante, in particolare degli operatori storici, e i comportamenti predatori.
Fair competition conditions must be put in place to prevent the risk of dominant positions, in particular of the traditional operators, and predatory behaviour.
Affido a Maria, Madre di Gesù, l’impegno e i generosi propositi di quanti si prendono cura dei migranti, in particolare degli studenti internazionali, e di cuore imparto a tutti la Benedizione Apostolica.
I entrust to Mary, Mother of Jesus, the commitment and generosity of those who take care of migrants, in particular of students from abroad, and to all I warmly impart the Apostolic Blessing to you all.
Parallelamente, una nuova autorità dei trasporti, che è incaricata dell'insieme delle questioni legate ai trasporti terrestri, in particolare degli ispettorati e dei controlli, è già operativa.
A new Transport Authority, responsible for all land transport issues including inspections and controls, is already operational.
Si terrà debitamente conto della situazione particolare degli Stati membri appartenenti alla zona euro e saranno pienamente rispettati gli obblighi rispettivi degli Stati membri ai sensi dei trattati;
Due account will be taken of the particular situation of Member States which are members of the euro area and Member States' respective obligations under the Treaties will be fully respected;
Non è necessaria una descrizione dettagliata del processo, in particolare degli aspetti sensibili dal punto di vista commerciale.
Precise details of the process, particularly those of a commercially sensitive nature, are not required.
Questi aiuti dell'UE sono in parte utilizzati per lo sviluppo dell'arboricoltura mediterranea, in particolare degli olivi.
Part of this EU support is being used to develop Mediterranean arboriculture, especially olive trees.
Gli Stati membri provvedono affinché il reimpiego previsto non comporti un'elusione delle prescrizioni della presente direttiva, in particolare degli articoli 6 e 7.
Member States shall ensure that the envisaged reuse does not lead to a circumvention of this Directive, in particular as regards Articles 6 and 7.
La spiegazione più coerente con la Bibbia è che l’origine dei demoni sia quella di angeli caduti, in particolare degli angeli che si ribellarono contro Dio insieme a Satana.
The most biblically consistent explanation for the origin of the demons is that they are the fallen angels, the angels who rebelled against God with Satan.
4. Se del caso, la Commissione presenta opportune proposte di modifica del presente regolamento tenuto conto, in particolare, degli sviluppi delle tecnologie dell’informazione e dei progressi della società dell’informazione.
The Commission shall, if necessary, submit appropriate proposals to amend this Regulation, in particular taking into account of developments in information technology and in the light of the state of progress in the information society.
In questo ambito, conformemente alle disposizioni del trattato CE, ed in particolare degli articoli 136-139, la Comunità ha il compito di sostenere e completare l'azione degli Stati membri nel campo della politica sociale.
In this framework, the role of the European Community (EC) is to support and complement the activities of the Member States in the area of social policy, in line with the provisions of the EC Treaty, particularly Articles 136-139.
Scegli con competenza il modello, la texture più piacevole, le combinazioni di colori per uno stile particolare degli interni aiuteranno i designer professionisti.
Competently choose the model, the most pleasant texture, color combinations for a particular style of the interior will help professional designers.
Secondo l'esigenza particolare degli utenti, può completare le statistiche del numero degli oggetti individuati, della classificazione dei prodotti non conformi e della separazione di dispositivi multipli allo stesso tempo.
According to the special requirements of users, it can complete the statistics of the number of detected objects, the classification of non-conforming products, and the separation of multiple devices at the same time.
Abbiamo chiesto ai nostri colleghi di raccontarci come hanno vissuto la fase di costruzione e qualche momento particolare degli esordi.
We asked colleagues to tell us their experiences of the construction phase and special moments in the early days.
(29) Spetta in primo luogo agli Stati membri, ai sensi delle disposizioni del trattato e, in particolare, degli articoli 28, 29 e 30, adottare le misure opportune nei confronti dei prodotti pericolosi che si trovano nel loro territorio.
(29) It is primarily for Member States, in compliance with the Treaty and in particular with Articles 28, 29 and 30 thereof, to take appropriate measures with regard to dangerous products located within their territory.
Il presente regolamento non dovrebbe incidere sull'applicazione delle norme sulla concorrenza, in particolare degli articoli 101 e 102 TFUE.
This Regulation should not affect the application of the rules on competition, and in particular Articles 101 and 102 TFEU.
Il consiglio di amministrazione è l’organo di controllo dell’EMA, responsabile, in particolare, degli aspetti finanziari.
The Management Board is the supervisory body of the EMA, responsible, in particular, for budgetary matters.
L'indicizzazione degli attributi, in particolare degli attributi multivalore, può influire negativamente sui tempi di replica e di creazione degli oggetti, nonché sulle dimensioni del database della directory.
Indexing attributes, particularly multivalued attributes, can negatively affect replication and object creation time, as well as directory database size.
In alternativa, l'Utente può copiare il Link di Suggerimento e utilizzarlo per le finalità previste dai presenti termini e condizioni (tenendo conto, in particolare, degli obblighi previsti dal § 7).
Alternatively, the User can copy the Referral Link and use it only for its intended purpose in accordance with these Terms of Use (especially taking into account the obligations in § 7).
La pace, che è dono di Dio, è anche il risultato degli sforzi degli uomini di buona volontà, delle istituzioni nazionali ed internazionali, in particolare degli Stati più coinvolti nella ricerca della soluzione dei conflitti.
Peace, which is a gift of God, is also the result of the efforts of men of goodwill, of the national and international institutions, in particular of the states most involved in the search for a solution to conflicts.
(a) sono intese a conseguire gli obiettivi di cui all'articolo 3 del presente regolamento, tenendo conto in particolare degli indicatori di efficacia di cui all'articolo 4;
(a) aim at achieving the objectives set out in Article 3 of this Regulation, taking particular account of the performance indicators set out in Article 4 hereof;
b) i mangimi trasformati sono conformi alle disposizioni del presente regolamento, in particolare degli articoli 22 e 26;
(b) the processed feed complies with the provisions of this Regulation and in particular with Articles 22 and 26 thereof;
E ovviamente dobbiamo preoccuparci degli individui. In particolare degli individui che sentono che sono stati lasciati fuori, in un modo o nell'altro.
And of course we need to worry about the individuals, particularly the individuals that feel that they've been left out in one way or another.
2.0150201320648s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?